有時候以爲數學專業領域的翻譯是一個很考驗人的事情,不只考驗的是專業能力,也考驗的是翻譯人員對於小白的共情能力;算法
最近在看<線性代數應該這樣學>這本數, 看到矩陣的時候發現一個頗有趣的概念: "線性映射的矩陣", 只看這幾個漢字的時候一頭霧水,但是看到後面的英文"matrix of linear map", 頓時恍然大悟, 哦~~, 這不就是線性映射的矩陣嘛!! spa
領悟以前和領悟以後是同一句話,可是在腦子裏的感受卻不同了..net
從英文翻譯成中文的過程當中,對文科生來說, 丟失的多是美感,而對理科生來說,丟失的多是一種通俗感.翻譯
以"映射"一詞來講, 在英文中實際上是map, 也就是地圖. 這個詞和生活就牢牢相關了,理解起來並不難, 從一個矩陣到另外一個矩陣的地圖 就相似與 咱們從家到學校的地圖, 很快就會在腦子裏有一個鏈接. 而一個新的概念,一旦與咱們已有的生活發生連接,就很容易被接受而且記住; 可是中文中的"映射"則否則, 在學代數以前,這個詞歷來與我無關. 即使是如今, 提到映射,我能想起的除了代數,就是考試, 所以,要記住它, 至關於要咱們專門在記憶力開闢一塊內存, 而且它是漂浮的,無鏈接的,且極其容易被遺忘的;內存
固然,若是對線性代數基礎掌握的比較紮實以後,再去看一些例如"仿射","投影"之類的概念也會更好地理解, 由於它與咱們腦中的"變換"或者"映射"產生了聯繫. 甚至於要理解"投影"這個詞, 根本不須要與映射創建連接, 咱們能夠直接與生活中"被光照到,留下影子"的常識發生聯繫,從而理解它. get
說了半天,主要想說, 當數學或者算法中某個概念太過拗口以及難以理解時,能夠嘗試去看一些相關的英文解釋, 或者想辦法把它和生活扯上關係, 也許就會柳暗花明.同步
本文同步分享在 博客「莫奈的三輪車」(CSDN)。
若有侵權,請聯繫 support@oschina.cn 刪除。
本文參與「OSC源創計劃」,歡迎正在閱讀的你也加入,一塊兒分享。博客