前言html
最近幫夫人作翻譯工做,因爲Trados使用不是很熟練,遂經朋友推薦,使用了其替代產品lingoWork。不用不知道,一用才發現,這丫真強大,不遜於Trados這個你們夥。話很少說,速度上圖:工具
簡介ui
界面簡練而精緻,包含翻譯可用的大多功能。搜索引擎
界面主要包含這些功能:spa
workbench | 創建新工做區 |
Edit | 基本的文檔編輯功能 |
Alignment | 對文檔進行簡單的排版 |
Editor | 文檔編輯的基本功能 |
Glossary | 術語管理 |
Dictionary | 編輯和管理本地字典文件 |
Tools | 編輯經常使用的工具,有TMX驗證器,頭文件過濾器,分段規則,軟件經常使用配置文件(語言,搜索引擎,導入導出設置等) |
Windows | 子窗口之間的疊放方式以及打開文件歷史 |
Help | 包含在線幫助文檔和軟件相關信息 |
使用過程特別簡單,從workbench開始,新建任務,導入須要翻譯的內容,開始翻譯就行啦。.net
在翻譯過程當中,軟件會給出兩種參考譯文,一個是從谷歌翻譯的來,G開頭,另外一個是從必應得來,B開頭。翻譯
若是你的翻譯記憶庫存在,那麼還會出現一個M開頭的翻譯記憶庫的參考翻譯。unix
翻譯利器,必須分享。下載地址:http://blog.chinaunix.net/uid/26827166.htmlhtm