賣油翁

原文:ide

  陳康肅公堯諮善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。spa

  康肅問曰:「汝亦知射乎?吾射不亦精乎?」翁曰:「無他, 但手熟爾。」康肅忿然曰:「爾安敢輕吾射?」翁曰:「以我酌油知之。」乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不溼。因曰:「我亦無他, 唯手熟爾。」康肅笑而遣之。it

  此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(爲便於學生理解,此句在大多數教材中都沒有出現,但在原文中的確提到,在此特補) class

  *在部分語文課本中,「陳康肅公堯諮善射」被變爲「陳康肅公善射」。經驗

譯文

  康肅公陳堯諮擅長射箭,當時沒有第二個,他憑藉射箭的本領自詡。一次,他曾在自家的園圃裏射箭,有個賣油的老翁放下挑着的擔子,站在一旁,斜着眼看他,好久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。 註釋

  陳堯諮問道:「你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?」老翁說:「沒有什麼別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。」陳堯諮氣憤地說:「你怎麼可以輕視我射箭(的本領)!」老翁說:「憑我倒油(的經驗)知道這個道理。」因而老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(經過銅錢方孔)注到葫蘆裏,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾溼銅錢。接着老翁說:「我也沒有什麼其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。」康肅公尷尬的笑着把老翁打發走了。di

  這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什麼區別呢?譯文

註釋

  善射:擅長射箭 善:擅長,善於。co

  以:憑藉,用。

  自矜(jīn):自詡。

  嘗:曾經。

  家圃:家裏(射箭的)場地。圃,園子,這裏指場地。

  釋:放下。

  立:站立。

  睨(nì):斜着眼看,形容不在乎的樣子。

  去:離開。

  其:代詞,指代陳堯諮。

  發:把箭射出去。

  矢(shǐ):箭。

  但:只。

  微:微微。

  頷(hàn):點頭 

  之:湊足音節。

  不亦……乎:(難道)不也……嗎?

  熟:熟練。

  忿然:氣憤的樣子。

  知:懂得。

  射:射箭的本領。

  精:精湛,奧妙。

  無他:沒有別的(奧妙)。

  爾:同「耳」,至關於「罷了」。

  爾:你。

  安:怎麼。

  輕:做動詞用,看輕。

  酌(zhuó):舀

  乃:因而,就。

  取:拿出。

  置:放置。

  覆:覆蓋。

  徐:緩緩地。

  杓(sháo):同「勺」,勺子。

  瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。

  因:這裏是「接着」的意思。

    惟:只,不過。

  遣:打發 。

  遣之:打發。

  溼;沾溼

  公:舊時對男子的尊稱。

  解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。

相關文章
相關標籤/搜索