take sth. with a grain of salt

【英語習語】take sth. with a grain of saltui

take sth. with a grain of salt 這個習語的字面意思是「和一撮鹽一塊兒吃下去」,爲何要與鹽一塊兒吃呢?聽說這個習語要追溯到羅馬時代,羅馬將軍龐培曾發現一種解毒劑,必須和着一小把鹽才服得下去。解毒劑難嚥,加了鹽也許好咽些,因而這句習語用於描述對一些不靠譜的,值得懷疑的東西,得「和着鹽」才能勉強接受。orm

如今,對某件事情或某人說的話有所保留,將信將疑,持懷疑態度,就能夠說take it with a grain of salt.ci

英文註釋是:To take something with a grain of salt means to accept it but to maintain a degree of skepticism about its truth.it

例句:io

1)Uncle Bill tells some stories, but we take what he says with a grain of salt because he sometimes likes to exaggerate or makes things up.ast

比爾大叔講了好些事情,不過對他所說的要有所保留,有時他喜歡把事情誇大。form

2)This is only a sort of handout. You may take it with a grain of salt.gui

這只是一份分發的資料,你大能夠沒必要相信。cli

3)Horoscope is fun, but it's not necessarily accurate. I always take it with a grain of salt.互聯網

星座這東西頗有趣,可是並不必定準確。我對它一貫將信將疑。

4)But there are at least two reasons to take sanguine assessments of the consequences of climate change with a grain of salt.

可是至少有兩個緣由使咱們對樂觀看待氣候變化的結果持保留態度。

5)As for these figures, we may take them with a grain of salt, but  there seems to be a consensus that the risk is substantial.

對於這些的具體數據,咱們能夠不用全信,但人們彷佛對此達成共識,風險的確不小。

6)He didn't deliberately mislead, but I think we should take what hesaid with a grain of salt. 

他並不是故意歪曲事實,可是我認爲咱們應該對他所說的打個折扣。

7)She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a grain of salt.

她老是居心叵測,對她說的話你得多留神。

8)Markets already take the government's official data with a grain of salt.

市場已經對政府官方數據廣泛表示懷疑。

 

● take sth. with a grain of salt 多用於美語和澳大利亞英語,在英國常說 take sth. with a pinch of salt ( Note: 「Take it with a grain of salt」 is more common in American and Australian English, while 「 take sth. with a pinch of salt」 is more common in British English.)

1)Sometimes he is right, but usually his predictions have to be taken with a pinch of salt.

有時候他是對的,不過,一般聽他的預測要打折扣。 

2)Indeed, the Internet is a big source of information, but what is said on the Internet should be taken with a pinch of salt.

確實,互聯網是一個大的信息來源,但網上的信息值得商榷。 

3)I took his explanation with a pinch of salt; I knew he was not a particularly honest man.

我聽了他的解釋,將信將疑;我知道他這我的不大老實。

4)But if readers take their misery literature with a pinch of salt, that surely makes our taste for it even more baffling. 

若是讀者對這些兒童悲劇文學將信將疑的話,那麼他們在欣賞此類做品時勢必會感受無所適從。

相關文章
相關標籤/搜索