轉載請註明原文地址:http://www.javashuo.com/article/p-zasvioug-mc.htmlhtml
一:國際化(模塊翻譯)web
咱們開發的模塊要國際化通用,就要開發出不一樣的語言支持。數據庫
這些支持存放在:服務器
模塊/i18n/xx.po學習
文件中,一種語言一個po文件。url
因此翻譯文件會在odoo啓動時被加載,能夠在odoo中切換語言。spa
二:報表翻譯
報表由兩個元素組成:代理
1:report標籤:它會初始化一些報表的基本參數如默認類型、生成後是否保存到數據庫等。code
<report id="" model="模型" string="展現名" report_type="報表類型" name="" file="導出的報表名" attachment_use="True" attachment="" />
2:一個標準的Qweb視圖:用於實際生成報表
報表是標準的web頁面,因此能夠經過連接直接訪問:
html版本報表能夠經過 : http://localhost:8069/report/html/報表名/1
pdf版本經過 : http://localhost:8069/report/pdf/報表名/1
若是發現生成的pdf樣式不對,那多是wkhtmltopdf沒辦法訪問web服務器致使的。
wkhtmltopdf進程使用web.base.url做爲根url來生成對應文件路徑,但這個地址是每次管理員登陸都會自動更新的
若是使用了代理,可能就出現訪問不了的狀況,
能夠經過添加一個系統參數來解決:report.url指向一個可訪問的地址如localhost:8069等,這個是報表打印專用參數
或者用web.base.url.freeze,設置爲True時會中止自動更新。
<odoo> <data> <report id=" model="" string="" name="" file="" report_type="qweb-pdf" /> <template id=""> <t ......> </template> </data> </odoo>