機器翻譯系統,主要劃分爲哪幾大類型?

直到20世紀80年代,一些機器翻譯系統採用了兩種方法:在這些方法中,源語言文本被分析轉換成抽象表達形式,隨後利用一些程序,通過識別詞結構(詞法分析)和句子結構(句法分析)解決歧義問題。其中有一種方法將抽象表達設計爲一種與具體語種無關的「中間語言」,可以作爲許多自然語言的中介。這樣,翻譯就分成兩個階段:從源語言到中間語言,從中間語言到目標語言。另一種更常用的間接方法是將源語言表達轉化或爲目標語言的等
相關文章
相關標籤/搜索