不少程序員的英語水平可能不是很好, 在閱讀英文文檔的時候, 對某些單詞的意思不明白, 每次須要額外打開瀏覽器找到有道詞典等工具配合翻譯,或者是下載一個翻譯的App來進行翻譯.這種須要額外打開工具的行爲, 我我的不是很喜歡. 還有的狀況就是在對Class,功能模塊等命名, 也是讓人很是頭疼的事情.本篇文章介紹一個工具讓你們來解決這些困擾.程序員
首先介紹下這款 mac 下的神器, Alfred. 它相似於 mac 自帶 spotlight. 可是功能相對來講比起 Spotlight 就要強大不少. 目前 Alfred 的官網存在兩種版本, 一種是收費的, 一種是免費的. 收費的一個比較大的區別就是激活了 Powerpack. 有了 Powerpack, 就可使用添加自定義的 Workflow. 本文也是創建在激活了 Powerpack 的基礎上. 有經濟能力的能夠去官網購買正版. 固然網上也有破解版, 爲了支持版權, 這裏不作多說. 你們能夠自行查閱.api
首先介紹第一個 Workflow瀏覽器
該插件對於常量, 首字母大寫的駝峯, 首字母小寫的駝峯, 以及多單詞下劃線分隔名稱翻譯命名有着很是大的幫助. 具體以下圖所示. 當命名完成以後, 點擊回車, 就能立馬呈現到當前編輯器光標位置. 命令 "cl"(常量) "xt"(小駝峯) "dt"(大駝峯) "xh"(下劃線分隔)app
相比第一個, 這個 workflow 就比較簡單方便, 適用於閱讀英文文檔時, 對單詞的即時翻譯. 此處很少作介紹. 命令也簡單 "yd"(有道)編輯器
若是火燒眉毛了, 就趕忙下載下來使用吧.工具
原博客地址: blog.julysong.com/2018/07/05/…插件