轉載地址:http://www.javashuo.com/article/p-tjmaowza-ky.htmlhtml
一切的一切都只是套路! ——魯迅express
En: (狀語1) 主(定語1) 謂(狀語2) (賓)(定語2) (狀語1)app
Ch: (狀語1) (定語1)主 (狀語2)謂 (定語2)(賓) (狀語1)ui
主謂賓的位置是不變的,變化的是將修飾主語和賓語的定語提到前面,將修飾謂語的狀語提到謂語以前。this
狀語1是指一些被分開的狀語,好比 at last week,because of this 這樣能直接翻譯的部分,這種狀語能夠不變位置,全憑我的心情。.net
上圖:翻譯
舉個栗子:htm
In your life , a friend that is helpful is a friend that you should thank.blog
狀1 主 定1 謂 賓 定2排序
在你的一輩子中,幫助過你的 朋友 纔是 你應該感謝的 朋友。
狀1 定1 主 謂 定2 賓
再舉個栗子:
在北京,沒有錢的 年輕人 以這種方式 實現 他們心中的 夢想。
狀1 定1 主 狀2 謂 定2 賓
In beijing, the young without money can realize the dreams in their hearts in this way.
狀1 主 定1 謂 賓 定2 狀2
這個栗子不大好,狀語2放的位置有點反公式,狀語這個東西吧,比較玄學,以後還會講到,怎麼高興怎麼翻吧。
步驟記住了就是多練習練習,見到定語就提到前面去,先造成這樣的思惟。
啥樣的思惟呢,就是說英語是重心前置的,演繹概括法在東西方的區別就是,西方重視演繹,因此重心在前,東方重視概括,重心在後。
主語:句首的名詞性獨立結構,包括名詞、分詞、代詞、從句、it(形式主語)。
謂語:用排除法。排除從句和介詞短語中的動詞,主語以前沒有動詞,分詞以前不能有助詞,謂語能夠是動詞詞組。
定語:謂語以後的名詞性獨立結構。
Eg:
杭州 是 被歷史上不少詩人讚美的 城市。
HZ is a city that has been parised by many poets in the history of china.
分析「被歷史上不少詩人讚美的」這個結構,這個結構能夠單獨當作一個句子來翻,歷史上不少是修飾詩人。因此步驟就是,HZ is a city,再把修飾城市的定語結構放在 city 後面,
HZ is a city that has been parised by poets, 再把修飾詩人的定語放在詩人後面,HZ is a city that has been parised by many poets in the history of china.給個眼神本身體會。
再舉一個栗子:
an action movie as big as The Expendable 3 with an all star cast so familiar to chinese audience.
這不是一個完整的句子,只是一個名詞詞組。分析主幹,an action movie 是主語,
as big as The Expendable 3 with an all star cast so familiar to chinese audience 修飾它,這個時候就把定語1提到動做片前面,先翻後面,就是「像敢死隊3同樣的」,「敢死隊3」怎麼樣啊?後面with an all star cast so familiar to chinese audience 就是修飾「敢死隊3」這個名詞的,「像敢死隊3同樣有着全明星陣容的」,
「什麼樣的全明星陣容」啊?so familiar to chinese audience就是修飾 cast 的,把cast後面這一坨提到全明星陣容以前,「像敢死隊3同樣有着中國觀衆所熟知的全明星陣容的」。
整個句子就是「像敢死隊3同樣有着中國觀衆所熟知的全明星陣容的動做大片」。
給個眼神本身體會。
在充滿競爭的媒體行業
-->在媒體行業充滿競爭
-->in the media industry full of fighting
一個對中國文化基本特徵沒有清晰理解的記者
--> 一個記者 沒有清晰理解 對基本特徵 中國的
--> a reporter without clear understanding about the basic features of chinese culture
有關目前中國改革和變化意義的好文章
--> 好文章 有關意義 改革和變化 目前中國
--> good articles about the significance of revolution and changes of in china today
作到機械的輸出翻譯句子
Although not so world wildly accepted, people who are emotionally weak in daily business are often losers who are not able to fulfill any fruitful achievements in their life time that they endure.
前面的是狀語1,單獨翻,not so world wildly 是修飾 accepted 的狀語,狀語很神奇,放哪都行,因此,就翻成「儘管不那麼被世界普遍接受」,潤色一哈,「儘管不那麼被世人所接受」。
在看後面的主體,主謂賓分別是誰? people 是主語,who 後面的 are 是謂語嗎,很明顯不是,who後面這一坨是個從句,不包含這個句子的謂語,再日後找就是後面的 business 以後的 are, 而後謂語後面的名詞性獨立結構就是定語,是誰啊? losers! 好的主謂賓主幹找完,剩下就是把定語往前提,狀語交換位置了。
句式先轉換爲中文思惟,重心後移。
in daily business who are emotionally weak people(主) are (謂) often
in their that they endure life who are not able to fulfill any fruitful a chievements losers(賓)
在平常生活中情感脆弱的人常常是在平常生活中不能取得任何成果的失敗者。
給個眼神本身體會。
The method of scientific investigation is basically nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind in practice.
先找主謂賓。主語是 method ,日後找動詞, is 是 謂語,再日後找名詞,expression 是賓語。主幹找完,剩下就是把定語往前提,狀語交換位置。
注意 basically nothing but 是修飾 is 的狀語。
句式先轉換爲中文思惟,重心後移。
scientific investigation The method basically nothing but is
the human in practice mind working the necessary mode the expression
科學調研的方法 只不過是 人類在實踐中工做必要模式的表達。
不給眼神本身體會。
區別就在於有沒有固定的單位,有固定的單位是爲可數,沒有固定的單位是爲不可數。如 orange 做爲橙子,單位是個就是可數,做爲橙汁兒沒有固定單位就是不可數。
不必數的時候是爲不可數,好比hair頭髮,salty鹽,sand沙子,sugar糖誰數誰傻逼;我很在意這個東西的個數的時候就是可數,three hairs of her 就變成了可數。
重點是誰,謂語就根據誰而定。
Eg.A woman with two children is coming.
重點是a woman。
Not only I but also he is right.
重點是 he.
還有個特殊的 There be 句型。不存在誰是主語,就選擇就近。
There is an apple and two pears on the table.
There are two pears and an apple on the table.
集合名詞如 family ,當使用這類詞的時候是用單數仍是複數呢?
當每個成員都是這個狀態的時候就用複數,並非每個成員都符合這個狀態的時候就用單數。
My family is rich. 並非每個成員都有錢。
My family are crazy. 每個成員都瘋了。