對英語真的是又愛又恨………四級考了好幾回,最接近的一次差十多分,就是過不去,頭都大了。app
以前看物理英文論文,一篇看了半個星期,前先後後看了十屢次應該有了,還刻意買了物理專業單詞詞彙來查,才勉強看懂在說什麼,翻多了對那幾個單詞都看吐了。
怕是討厭科研也有這個緣由……ide
說句實話,這些年來在英語上下的功夫也是很大了,高中最後幾個月基本就只在衝英語,由於那時候英語差到幾乎全是蒙的,通常分數就是60上下,本身知道本身什麼水平,一半多都是蒙的,那時候以爲是單詞問題,背了好多遍單詞,然而並沒什麼軟用……高考的時候心態好估計也是拜英語所賜,由於知道英語是主科,本身又爛成那樣,反正再差也差不了多少了,心態反而變好了。結果心態好了之後,雖然英語爛仍是那麼爛(化學也爛),結果其它的反而發揮不錯……讓我不至於崩盤崩到三本去(最後幾回月考的分,連三本線都到不了),扯的有點多了。學習
高考完了之後我也想過是否是我學習方法有問題,就試了別的方法,好比看英文原著,那時候買了幾本魔獸世界的小說,看了一段時間,發現原本好看的小說,由於不懂單詞的問題一頓一頓的看,根本看不下去。。。看了半個月,要選學校了,還有各類亂七八糟的事情,就這樣放棄了。idea
上了大學,我想試試以前高中老師說的刷題的辦法,搞了一個學期,發現仍是那樣,根本刷不下去……緣由仍是由於一堆單詞不懂,說是搞了一個學期,其實斷斷續續下來,估計也就幾個星期是那樣的。spa
而後我乾脆就無論了,反正那時候學物理徹底沒有用到英語的地方,管他的,之後再說。翻譯
結果大二弄科研,英語又上門了,真是頭疼得很。尤爲是論文裏一大堆專有名詞,查單詞太麻煩了,乾脆就去買了一本薄薄的物理專業英文詞典,纔算是勉強解決了當務之急。事件
結束了科研,走進了大三,過年的時候我從新審視了個人英語問題,我以爲這樣下去早晚出問題,必須搞定它。我想來想去,以爲是否是本身的毅力問題?想了想,背單詞高中試過半年,沒用,會不會是時間不夠長?刷題呢只刷了一個學期,會不會也是不夠長?看英文原著,會不會也是看的時間不夠長?博客
說來講去,好像是毅力問題,可我歷來都不是一個沒毅力的人啊,我作事歷來不會由於苦而搞不下去過。it
兜兜轉轉,英語始終那個樣子,期間又看了半年多的簡單英語原著,好比老人與海和麥田的守望者,看完兩本,考的四級分沒啥區別………放棄了,而後就混到了如今。io
英語又找上門來了,C++書的中文版,越到後面,隨着抽象層次上升,裏面的概念開始愈來愈不能看懂了,只能翻英文原版靠着艱苦的翻譯才能慢慢啃下來。前幾天就是由於這個緣由,不爽了一陣子……真是個魔咒啊。
爲何會這樣?我以爲我在語言天賦上也不是蠢貨啊,不該該啊,英語說到底也是一門語言啊。可是回過頭來看,我中文也就那樣學過來的,看書看多了,自認爲水平也不差,爲何英文就不能那樣看下去?爲何原著要麼難的沒耐心看下去,要麼簡單的看多也沒啥用。
或者我真的是蠢貨……
想來想去,只剩下一個可能,仍是沒找到本身學英語的正確姿式。
那就繼續試咯,還有什麼辦法,雖然都已是大四老油條了,可是過去的經歷證實了英語是多麼重要,怎麼樣也得繼續試下去。
又想了想,乾脆此次從本源搞起來吧。
因而買了英英詞典,結果買來一看,尼瑪,密密麻麻一堆,看不下去……坑爹啊,100多這詞典啊。
網上翻了半天,找到了這本《牛津3000詞學習手冊》,是作題的方式學經常使用的3000詞,這3000詞都是用其自己來解釋每個單詞的意思,果斷買了。
今天拿到手,看了半個晚上,就跑來寫這篇感想了。
看了2頁,錯了一堆,發現了不少詭異的地方,下面舉個例子。
Point的英英解釋中有一條是:
a thingthat somebody says or writes giving their opinion or stating a fact
中文意思是:論點、觀點、看法(百度翻譯)
按個人理解,應該是順序對應的,即a thing that somebody says對應論點,writes giving their opinion對應觀點,stating a fact對應看法
這時候我忽然發現我不能很好的分辨論點、觀點、看法這三個詞(語文沒學好),因而百度了一下。
論點:議論中所持的觀點以及支持這一觀點的理由
觀點:1觀察事物時所處的位置或採起的態2專指政治觀點
看法:對事物的認識和見解。
看完新華字典對這三個詞的解釋,更蒙了。
我以爲我和字典的做者差距很大的,既然他們搞出來的字典存在了那麼久,那麼多人用也沒看見誰說不對。因此一開始我是強行套進去的,也就是說我認爲做者比我叼,做者是對的,我想錯了什麼。
即athing that somebody says=論點=議論中所持的觀點以及支持這一觀點的理由
可中文的解釋裏明明有兩層東西含在裏面,一層是所持觀點,另外一層是支持觀點的理由,而英文的明明是指「一些人所談論的事物」,絕無兩層意思
或許是我thing這個詞理解的太膚淺?
因而我查thing的英英解釋,其中有一條是:
a fact,an event,a situation or action;whatsb says or thinks
事實;事件;狀況;行爲;話語;想法
我發現這一條最後一句what sb says( or thinks)和a thing that somebody says的意思簡直一毛同樣!
而這一條的解釋是話語(英文裏有六個主語,中文給了六個解釋,恰好一一對應,這總不是巧合吧!)
豈不是說話語=論點??
頭疼。。。我開始以爲我是否是在鑽牛角尖,是否是想太多了,根本沒這樣的對應關係。
可我總以爲我抓到了什麼東西,要不先看看別的?
writesgiving their opinion=觀點=1觀察事物時所處的位置或採起的態2專指政治觀點
英文上看是提出本身的意見之類的意思,也就是說是站在本身角度說的東西,勉強算是符合吧,可是說有專指政治觀點的意思好像也沒有……
再看下一個,
stating a fact=看法=對事物的認識和見解。
好像也對,英文是說陳述事實的意思,和對事物的認識和見解也算搭配。
但是總感受怪怪的啊。
坐着看了半天,忽然想起知乎上不知道在哪看到一句話,大概是說中文思惟和英文思惟差好多的,不能用中文思惟去理解英文;又想到今年開學第一課裏有個老先生是中翻英老古董,在翻譯白日依山盡……這一句的時候,是這樣翻譯的:
白日依山盡=The sun along the mountain bows,還強調了bows是鞠躬的意思。
英英意思是太陽向着山鞠躬。
這意思若是不是知道翻譯的是那句古詩,鬼才知道是白日依山盡!
也許,我一開始就想錯了,一個單詞也許就是一個抽象,而不是特指中文裏的一個詞。
Apple能夠是蘋果,也能夠有蘋果公司的意思,這樣看apple就是一個抽象!
中文也有抽象,英文也有抽象,當把這兩種抽象混起來記,無論你看了多少文章,你始終都記的是抽象詞所表達的一個具體物,除非你能把這個抽象所表達的全部物體記下來,並在從此的日子裏不斷的豐富他,否則永遠也記不住,而我自認爲我沒有這種記憶力,我更擅長記住本源,而後從本源慢慢推。
就好像加減乘除讓1~九、0這幾個數字組合出無限個數同樣,繼而有了數列等一大堆定律定理
就像高中力學各類受力分析都會用到f=ma同樣。
抽象追溯本源,也定然有一套基本的方法。
那麼,英文裏那麼多的抽象詞,本源是什麼。
結合以上種種,我以爲就是那3000個基本詞彙。
Is am apple這種,就像是中文的白,日,山,白就是白色,日就是太陽,山就是山,之前文言文看不懂,還不是靠懂了這幾個懂的半猜半蒙出白日依山盡的意思?
既然是兩個語種,那麼抽象必然存在區別,那麼中文翻譯永遠只是一種輔助手段。
就像理解中文的蘋果須要一個真實的蘋果,理解apple一樣須要中文的蘋果來理解。
或者這樣說,體會那個意境,而不是記住那個中文意思。
如今,我回過頭來看
a thingthat somebody says or writes giving their opinion or stating a fact
彷佛有點意思了。
總算明白爲何有人推薦直接用英英來背單詞和理解單詞。
也許人家也是明白了什麼,才直接說了這個結論,若不明白,聽着學怕是也沒什麼效果。
那麼就讓我來試試吧。
通過一番整理,我肯定了這種英英要怎麼學,仍是拿point來當例子說說:
1.a thing that somebody says or writes giving their opinion or stating a fact
I take your point我贊同你的見解
這裏point的意思是a thing that somebody says,somebody是your,能夠看出,若是不用point的話,原句應該改成相似I take your says that a thing(a thing=你說的話想表達的東西具體是什麼,好比你想說某某很厲害之類的句子),而若是用上point,則只須要說明是哪些人的想法,而後配上point就能夠了,想知道具體是什麼point,就得靠上下文,在這主要是表達贊成觀點,不必說清楚觀點是什麼——這就是爲何用point的緣由。
其它意思也是這樣,要想用point這個詞表明一小段,就必須說清楚它意思裏模糊的部分,(好比對於writes giving their opinion來講模糊部分是their)基於此,接下來全部的分析我只着重於找出這個模糊部分,其抽象意就不一一說出了,只要抓住英英解釋裏的意思和須要指明的部分,就能知道這個詞在這句話裏充當了什麼具體的意思,以及爲何要用這個詞。
2.the main or most important idea insomething that is said or done
分析:something是什麼;said仍是done。
3.the purpose or aim of something
分析:something是什麼。
to stretch out your finger or somethingheld in your hand towards somebody/something in order to show somebody where aperson or thing is
分析:somebody是人仍是物,是手指指仍是拿着什麼東西指之類。
我仍是喜歡分析,什麼語感之流怕是不適合起步階段的我。
ps:
會有更詳細的分析,這裏只是一篇彙總文。
會按期把單詞學習丟在博客園的英語分類下。