iText 新年新版:截圖識別文字後,翻譯爲 100+ 種語言

iText 是一款從圖片中識別文字的工具,解決了諸如掃描版 PDF 沒法複製等問題。在保持簡潔的同時,我也在不斷 改進 iText 的功能和便利性。新年初版,來看看有哪些變化吧。html

識別文字後自動翻譯

使用場景:好比,對於英文版的 PDF、未翻譯的字幕、未漢化的遊戲,直接用 iText 截圖,自動翻譯爲中文。微信

iText 集成 Google、百度雙引擎:優先選用 Google,當沒法訪問 Google 時使用百度。app

注:爲保持程序的簡潔,翻譯功能默認是關閉的。能夠在識別結果窗口點擊翻譯按鈕、或按下 ⌘T 快捷鍵,便可快速開啓翻譯。一旦開啓,後續的識別也會自動翻譯,直至手動關閉。工具

關於體驗的一點思考

作產品的,都要講用戶體驗,這裏我也提一點細節:Google 翻譯支持 100+ 種語言。那麼,若是在列表中展現這 100+ 種語言呢?優化

  • 最簡單粗暴,直接把語言列出來
  • 進一步,對語言進行排序,方便查找
    • 排序,又會涉及到本地化排序。好比,對於漢字,通常是按拼音排序
  • 進一步,通常而言,咱們是要翻譯爲本身的母語
    • 好比咱國人,多數是要翻譯爲中文
    • 因而,能夠單獨列出和 macOS 系統相匹配的語言列表,默認選擇最優先的語言
  • 上面描述的是默認的選擇,還得考慮用戶切換翻譯語言後的動態更新
    • 一般,咱們不太會同時掌握不少外語,要翻譯的也只是少許語言。所以,iText 會保留用戶最近手動選擇的 3 種語言

因而,iText 的語言列表是這樣的:.net

其實,沿着這個思路,還有不少事能夠作。好比: 若是從圖片中識別出的語言是英文,翻譯的目標語言天然不該該是英文,那就應該設置成什麼呢?等等,諸如此類的問題,能夠繼續優化下去。對體驗的追求,是無止境的。翻譯

支持連續識別

使用場景:好比,對於雙欄等排版複雜的圖片,若是一次性識別,識別結果可能會有諸多雜音,效果不夠理想。而若是分塊截取對應區域,排版效果則會好不少。而 iText 能夠在鏈接識別的模式下,自動拼接識別後的文本,很方便。3d

注:和翻譯功能相似,此功能默認關閉。須要時,能夠點擊識別窗口底部的按鈕開啓。code

下載

從 Mac App Store 下載 iTextcdn

每個月可免費識別 20 次,訂閱 iText 高級版便可無限次識別、無限次翻譯。

這裏主要介紹了 iText 新版的變化。如需瞭解更多,能夠參考:

若是你以爲 iText 還不錯,還請幫忙 在 App Store 評論;若是你以爲 iText 還能夠改進,歡迎:

相關文章
相關標籤/搜索