1、java中的國際化 html
a) jave中實現國際化的原理 java
java中經過Locale對象能夠指定或獲得當前系統的默認國際化配置及語言代碼和國家代碼,而後經過ResourceBundle類獲得對應Lacale對象的國際化配置文件即Properties文件,經過讀取鍵的值實現國際化。 web
b) java中實現國際化須要的類 apache
locale類: 數組
能夠指定所要顯示的語言,即對應的國際化文件 瀏覽器
Locale類的方法: session
//獲得當前系統默認的編碼 app
Locale l=Locale.getDefault(); 框架
//自定義Locale webapp
//參數1:語言編碼en(英文) zh(中文) ja(日本)
//參數2;國家編碼US(英國) CN(中國)JP(日本)
Locale l1=new Locale("en","US");
//獲得國家代碼
l.getCountry();
//獲得語言代碼
l.getLanguage();
ResourceBundle類:
能夠讀取相應的Locale 對應的property文件
c) 更改系統默認的國際化編碼
控制面板—語言區域
d) 在IE中修改默認的編碼
IE首選項—語言
e) property文件的文件名編寫規則
Basename名_語言代碼_國家代碼.properties
說明: BaseName名能夠自定義但後面的名稱必須按以上規則書寫
f) 讀取對應的Properties文件
//讀取對應的Properties文件
//第一個參數對應相應的basename
//第二個參數對應相應的Locale
ResourceBundle rb=ResourceBundle.getBundle("Message",l);
rb.getString("key值");
g) Properties文件的中文亂碼問題
在讀取Properties文件時鍵對應的中文鍵值會出現亂碼應使用jdk的native2ascii.exe 工具將中文轉換成unicode碼再寫入Properties文件中
h) Native2ascii .exe的使用方法
在jdk的bin目錄下雙擊native2ascii.exe 將須要轉換的中文copy到該命令提示行下 回車便可看到轉換的unicode編碼將其替換對應鍵的值便可
Eg:
將a=你好
替換成 a= /uf60/u597d
批量替換
Native2ascii.exe 源文件路徑 替換文件路徑
系統會自動根據控制面板設置的國際化編碼進行轉換。
i) Properties 文件的佔位符問題
Properties 文件中可使用{0}{1}進行佔位符設置注意是從0位開始
使用佔位符
MessageFormat mf =new MessageFormat(rb.getString("鍵名"));
String result = mf.format(new Object[]{"a","b"});
j) 國際化文件的路徑問題
ResourceBundle rb=ResourceBundle.getBundle("Message",l);
默認讀取的是src下的文件,若路徑不一樣應標明路徑
方法:msg + . + Properties文件的BaseName名
Eg: msg.Message
k) 注意:
默認狀況下ResourceBundle會根據參數Locale的國家代碼和語言代碼自動匹配相應的Properties文件進行讀取(因此properties文件的命名必須合法)。
若沒有找到相應文件則加載系統默認的國際化配置文件(讀取系統設置的國家代碼和語言代碼)若系統的設置也沒有與之對應的properties文件則加載Basename名.properties文件。若尚未對應文件則報錯。
l) 注意2:新建java項目進行測試時必須創建源src文件夾不然報錯。
2、 Struts硬編碼國際化
a) Stuts硬編碼國際化即對頁面中不變的文字進行國際化處理。
b) 使用方法
i. 在struts-config.xml:文件中加入
<message-resources parameter="MessageResources" />
第一個參數及Properties文件BaseName的名稱
ii. 在properties文件中配置相關的字段,注意中文要轉換成unicode碼
iii. 在頁面中用Struts標籤替換須要國際化的內容
<bean:message key=」 」>
c) 注意:加載國際化文件時若沒有找得相關文件(IE中的國際化配置)則會根據操做系統的語言配置進行查找若尚未會加載默認文件即 Basename.properties文件。
d) 經過修改session 實現手動修改語言
request.getSession().setAttribute(Globals.LOCALE_KEY, currentLocale);
第二個參數爲自定義的Locale對象。
或者:
this.setLocale(request, currentLocale);
第二個參數爲自定義的Locale對象
3、 動態文本國際化
一、 方法
在action中定義普通訊息和錯誤信息
ActionMessage m=new ActionMessage("upass",new Object[]{"pppp"});
第一個參數是該信息的key值,第二個參數是佔位符的內容,若僅有一個佔位符能夠不用object數組
直接寫成String類型的參數
ActionMessage m=new ActionMessage("upass",」sss」);
上面的寫的太簡化,來個詳細的:
Struts
國際化處理一
1、Struts的國際化
Struts是一種支持國際化的MVC的Web Framework。但是如何來使用struts國際化是一個問題。下面咱們來探討一下,如何實現Struts的國際化。Web程式的國際化涉及到3個層 面的東西。第1、jsp部分的輸入/輸出;第2、應用處理程序的國際化;第3、DB的國際化問題。這裏主要探討的是jsp部分的輸入/輸出問題。
2、靜態部分的國際化
Struts的jsp頁面靜態內容(包括靜態文字,靜態圖片)國際化問題,是經過資源文件來實現的。要實現國際化,須要作以下幾項工做:一、定義 web.xml的動ActionServlet的參數;二、定義資源文件;三、定義JSP頁面的字符集合;四、在JSP頁面獲取資源文件裏面的內容。
一、定義web.xml的動ActionServlet的參數
<servlet>
<servlet-name>action</servlet-name>
<servlet-class>org.apache.struts.action.ActionServlet</servlet-class>
<init-param>
<param-name>config</param-name>
<param-value>/WEB-INF/struts-config.xml</param-value>
</init-param>
<init-param>
<param-name>application</param-name>
<param-value>ApplicationResources</param-value> <!--
默認資源文件名
-->
</init-param>
<load-on-startup>2</load-on-startup>
</servlet>
//ApplicationResources_zh_CN.bak ;簡體中文的資源文件。裏面的內容是中文的。它須要工具將其中的內容處理成UTF-8
label.username=用戶名 :
label.password=密 碼 :
//ApplicationResources_zh_TW.bak : 繁體中文的資源文件。裏面的內容是中文的。它須要工具將其中的內容處理成UTF-8,下面的內容是繁體碼。
label.username=ノめ?W :
label.password=ノめ?W :
2.2 準備完成之後,使用以下的命令建立UTF-8資源文件束
native2ascii -encoding gb2312 ApplicationResources_zh_CN.bak ApplicationResources_zh_CN.properties
native2ascii -encoding big5 Applica tionResources_zh_TW.bak ApplicationResources_zh_TW.properties
三、定義JSP頁面的字符集合
定義JSP頁面的語言爲UTF-8。在每一個JSP頁面,必須有以下的內容(若是使用的模板技術,則只是須要在模板頁面添加,其餘使用該模板的頁面無需添加)
<%@ page contentType="text/html;charset=UTF-8"%>
四、在JSP頁面獲取資源文件裏面的內容。
在JSP裏面須要顯示靜態內容的地方使用<bean:message />strus的bean tag包裏面的message標籤。例以下面的頁面
<table>
<tr>
<td align="right"><bean:message key="label.username" /></td>
</tr>
<tr>
<td align="right"><bean:message key="label.password" /></td>
</tr>
</table>
好了,在這個頁面顯示的時候,若是客戶的IE的語言集合是zh_CN的話,就會顯示
用戶名:
口 令:
若是是客戶的IE的語言是zh_TW的話,就會顯示
用戶名:
用戶名:
能夠在IE的工具->Internet選項->語言的地方,來選擇,定義IE的語言。
3、表單的數據的處理。
對於表單數據的處理,咱們是經過添加一個Filter來實現的。全部提交的請求,都須要作字符處理。而後在web.xml裏面定義該Filter。這樣咱們就不須要在程序裏面作任何的字符處理。
3.1 定義Filter。下面是一個例子。
package com.webapps.commons;
import java.io.*;
import javax.servlet.*;
public class CharsetEncodingFilter implements Filter{
private FilterConfig config = null;
private String defaultEncode = "UTF-8";
public void init(FilterConfig config) throws ServletException {
this.config = config;
if(config.getInitParameter("Charset")!=null){
defaultEncode=config.getInitParameter("Charset");
}
}
public void destroy() {
this.config = null;
}
public void doFilter(ServletRequest request, ServletResponse response,
FilterChain chain) throws IOException, ServletException {
ServletRequest srequest=request;
srequest.setCharacterEncoding(defaultEncode);
chain.doFilter(srequest,response);
}
}
3.2 在web.xml裏面聲明使用該Filter
<filter>
<filter-name>Character Encoding</filter-name>
<filter-class>com.webapps.commons.CharsetEncodingFilter</filter-class>
</filter>
<filter-mapping>
<filter-name>Character Encoding</filter-name>
<url-pattern>/*</url-pattern>
</filter-mapping>
4、擴展
待續的是應用程序部分的國際化問題,和DB的國際化問題。
Struts
國際化處理
二
對於使用者來講,一個支持國際化的WEB程序具備下面幾種形式
1. 根據用戶瀏覽器自動設置顯示的語言(無需用戶干預)
2. 提供用戶選擇,用戶根據本身的須要決定使用何種語言顯示
3. 結合前兩種.系統自動選擇一種語言,但同時提供用戶根據須要選擇
使用Struts開發國際化程序是一件很是便利的事情,咱們來看前兩種怎麼來實現
1. 這是最簡單的方式,你不須要修改任何程序,只須要把資源文件按照各個語言翻譯一遍並把這些文件按照國際化程序的要求命名好放置同一個目錄便可. 例如 ApplicationResource_en_US.properties ApplicationResource_zh_TW.properties . 這種方式雖然自動的給用戶設置好要顯示的語言,可是有時候因爲瀏覽器自己的問題,或者用戶本身想看其餘語種的時候就沒有辦法.
2. 這是比較常見的方式,由用戶本身來選擇所要顯示的語言. 通常的狀況是在首頁或者登陸頁上增長語言的選項,用戶選中其中一種登陸後即以用戶選擇的語言進行顯示,可是用戶登陸後必須把用戶所選擇的語言保存起來並讓 程序也就是<bean:message這些標籤可使用所選擇的語言加載配置信息,所以在用戶登陸執行的Action類中加入以下代碼
Locale locale = new Locale(request.getParameter("locale"));
//TODO:判斷locale的有效性,無效的話不存入到sesssion中
req.getSession().setAttribute(Globals.LOCALE_KEY,locale);
好 了,如今<bean:message/>這個標籤庫如今就能夠根據你保存在session中的Locale對象來決定加載的是哪一種語言, 經過看<bean:message/>標籤庫的源碼咱們就能夠一目瞭然知道該標籤庫在加載資源前先從session或者該Locale對象, 若是爲空則使用request.getLocale()這個值來加載對應語言的資源,所以這種作法其實是實現了前面提到的第三種形式. 接下來就是翻譯資源文件,有如第一步講到的.
Struts框架在實現國際化應用程序的時候仍是替咱們想的很周到,所以你所須要作的就是翻譯.
最後切記兩點:
1. 頁面的字符集必須是UTF-8,例如:
<%@ page language="java" contentType="text/html;charset=UTF-8" %>
2. 另外頁面的全部的提示信息都應該在資源文件中定義
轉載於http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1199702感謝原做者