SAP 多語言文本翻譯

SAP本身的東西都是有語言包的,針對不少語言有是有對應文本的翻譯,巴特,比較不是專業的翻譯,多以不少時候仍是有這樣那樣的文本描述須要調整。 語言包怎麼打就不說了,也不知道,知道也沒打過。。。 標準界面的字段基本都是參考數據元素生成的文本,寫死的文本就須要另外處理了(作好修改數據元素描述,並使用數據元素自帶的描述) 若是有數據元素描述不合適的,須要翻譯: 進入數據字典-數據元素-轉到-翻譯緩存

而後選擇目標語言spa

而後填寫長短中文本描述,保存。(此處不生成請求,可是會記錄修改文本,後面能夠一次性批量放到請求中)翻譯

這種類型的翻譯,適合數據字段,報表,功能程序等等常見的文本描述和標題。。。對象

 

針對網頁類的通常使用SOTR_EDIT這個事務碼
blog

Alias:可指代一個文本名稱(格式不固定,此處用 包名+/+desc),Concept指代文本的GUID 點擊建立事務

輸入包名,對象類型(此處用WDA VIEW:WDYV),而後輸入長度和文本,須要翻譯的點擊擡頭的轉到,翻譯,選擇對應的語言,而後輸入描述,保存。這種是會生成請求的。get

cl_wd_utilities=>get_otr_text_by_alias'ZCRM/CHOOSE' )it

這個讀文本會有緩存,因此不要太擔憂速度問題。class

 

這個類是本身寫的,不存在緩存問題,速度還不錯。這個文本方式能夠拓展到不少地方。請求

 

 

最上面那個須要用T-CODE:SLXT來包裝文本請求

相關文章
相關標籤/搜索