關於i18n

如今工做主要負責小程序端,不多負責backend。最近的一個任務是配置多語言。由於一開始都是寫死的中文,如今須要把那些變成英文。json

狂搜了一波,其實網上的方法都不怎好。(可能就是一開始看的時候以爲好。)可是維護起來麻煩。小程序

我這裏的作法是,google

一、去google-doc裏面新建一個xls文檔,本身分好層級,而後讓別人去填。而後下載成csv文件,他是挺有規律的,而後寫一個py腳本出來parse他們,就能夠每次都生成對應的代碼了 。spa

二、而後就是變量的寫發了。在xxx下車,要寫成   "在{name}下車",這樣的好處是對付英語語義問題,由於英語是變成pick up on xxx的,相反。也就是不能寫死成"在"{var_name}"下車"設計

  要寫成  "在{name}下車".format(var_name)code

三、關於那個csv文件,首先用csv包按照你的規律導入去一個字典那裏,而後json.dumps()就好了,中文的話會變成UTF8,能夠設置ensure_ascii=False就能夠了。而後考慮一下轉義字符問題。orm

    dumps_result = json.dumps(d, default = lambda obj: obj.__dict__, sort_keys=True, ensure_ascii=False, indent=2)
    dumps_result = dumps_result.replace("\"", "'")
    dumps_result = dumps_result.replace("\\\\", "\\")
    return dumps_result

 

四、i18n很麻煩,還要對付別人設計的文案過長,如今還不知道怎麼對付。blog

相關文章
相關標籤/搜索