中國龍與西方龍的區別

譯者譯記: 從本文能夠看到中西方文化差別。他們的Dragon是邪惡的表明,中國的龍(Long)是神物受崇拜,還自比爲龍的傳人,在他們看來你就是它們敵對的傳人。簡單將「龍」翻譯成Dragon,形成中西方彼此的誤解。而究竟是誰把龍用Dragon來最爲翻譯的,譯者並無作深刻調查(誰能夠找到「真兇」),但這種謬誤必須被糾正,不然後患無窮。動畫 雖然,在於東方普通人看起來或許還感覺不到這種翻譯謬誤帶來的心理
相關文章
相關標籤/搜索