試評一代語言大師辜鴻銘的外語學習法--背誦法

   在圖書館有幸看到一本書《中國人的精神》,英文爲:the spirit of chinese people. 學習

書中的人物是叫辜鴻銘。英文名:湯生 spa

他,何許人也,他生在南洋,學在西洋,婚在東洋,仕在北洋。精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來亞等9種語言,獲13個博士學位,倒讀英文報紙嘲笑英國人,說美國人沒有文化,第一個將中國的《論語》、《中庸》用英文和德文翻譯到西方。憑三寸不爛之舌,向日本首相伊藤博文大講孔學,與文學大師列夫·托爾斯泰書信來往,討論世界文化和政壇局勢,被印度聖雄甘地稱爲「最尊貴的中國人」。

辜鴻銘,精通九國的語言文化,國學造詣極深,曾獲贈博士學位達13個之多。他的思想影響跨越20世紀的東西方,是一位學貫中西、文理兼通的學者,又是近代中學西漸史上的先驅人物。

辜鴻銘10歲時就隨他的義父——英人布朗踏上蘇格蘭的土地,被送到當地一所著名的中學,受極嚴格的英國文學訓練。課餘的時間,布朗就親自教辜鴻銘學習德文。布朗的教法略異於西方的傳統倒像是中國的私塾。他要求辜鴻銘隨他一塊兒背誦歌德的長詩《浮士德》。布朗告訴辜鴻銘:「在西方有神人,卻極少有聖人。神人生而知之,聖人學而知之。西方只有歌德是文聖,毛奇是武聖。要想把德文學好,就必須背熟歌德的名著《浮士德》。」他老是比比劃劃地邊表演邊朗誦,要求辜鴻銘模仿着他的動做背誦始終說說笑笑,輕鬆有趣。辜鴻銘極想知道《浮士德》書裏講的是什麼,但布朗堅持不願逐字逐句地講解。他說:「只求你讀得熟,並不求你聽得懂。聽懂再背,心就亂了,反倒背不熟了。等你把《浮士德》滾瓜爛熟之時我再講給你聽吧!」半年多的工夫辜鴻銘稀里胡塗地把一部《浮士德》大體背了下來。

第二年布朗纔開始給辜鴻銘講解《浮士德》。他認爲越是晚講,瞭解就越深,由於經典著做不一樣於通常著做任何人也不可以一聽就懂。這段時間裏辜鴻銘並無停頓對《浮士德》的記誦,已經可謂「滾瓜爛熟」了。

學完《浮士德》,辜鴻銘開始學「莎士比亞」的戲劇。布朗爲辜鴻銘定下了半月學一部戲劇的計劃。八個月以後,見辜鴻銘記誦領會奇快,計劃又改成半月學三部。這樣大約不到一年,辜鴻銘已經把「莎士比亞」的37部戲劇都記熟了。

布朗認爲辜鴻銘的英文和德文水準已經超過了通常大學畢業的文學士,未來足可運用自如了。但辜鴻銘只學了詩和戲劇,還沒有正式涉及散文。布朗安排辜鴻銘讀卡萊爾的歷史名著《法國革命》。辜鴻銘這次基本轉入自學,本身慢慢讀慢慢背,遇有不懂的詞句再去請教別人。但只讀了三天,辜鴻銘就哭了起來。布朗吃驚地問 「怎樣了?」辜鴻銘回答說:「散文不如戲劇好背。」布朗又問辜鴻銘背誦的進度,發現他天天讀三頁,因而釋然:「你天天讀得太多了。背誦散文做品天天半頁到一頁就夠多了。背誦散文一樣是求熟不求快,快而不熟則等於沒學。」

辜鴻銘所在的中學課業原本是極繁重的,但因爲辜鴻銘各科在布朗身邊都提早打下了基礎,整個學習過程便顯得絕不費力。學校的功課既然順利進行,沒事時辜鴻銘便接着記誦卡萊爾的《法國革命》。他越讀越有興致,但是讀多了便沒法背誦。若按布朗的要求慢慢來,又控制不了本身的好奇心。就這樣時快時慢地把卡萊爾的《法國革命》讀完了。後來辜鴻銘終於徵得義父的贊成,能夠隨便閱讀義父布朗家中的藏書了。有許多書,辜鴻銘並無打算背誦,但也在不經意間「過目成誦」 了。

布朗對養子的寄望極高。他曾告訴辜鴻銘:「我如有你的聰明,甘願做一個學者,拯救人類;不做一個百萬富翁,造福本身。讓我告訴你,如今歐洲國家和美國都想侵略中國,可是歐洲各國和美國的學者卻多想學習中國。我但願你可以學通中西,就是爲了你都擔起強化中國,教化歐美的重任,可以給人類指出一條光明的大道,讓人能過上真正是人的生活!」

依照布朗的計劃辜鴻銘應該先在英國學文、史、哲學及社會學,而後再到德國學習科學。學成以後才能夠回中國修習傳統文化。布朗當初確實沒有看錯,辜鴻銘十四歲時,學術造詣就已經非通常人所能比。他只用了短短四年的時間,不只初步完成了布朗擬定的家庭教學計劃,並且基本上修完了所在中學的各門主要課程。布朗不由暗自爲養子的聰明而感到驕傲。辜鴻銘在學校裏初步掌握了拉丁文和希臘文,其餘課程的成績也都很出色,已經能夠申請畢業了。

大約在1872年春季,辜鴻銘正式入愛丁堡大學就讀。辜鴻銘在愛丁堡大學的專修科爲英國文學,同時兼修拉丁文、希臘文時又不知暗自哭了多少次。他立志遍讀愛丁堡大學圖書館所藏希臘、拉丁文的文、史、哲名著。剛開始時,讀多少頁便背誦多少頁,還沒覺出什麼困難;後來隨着閱讀量的逐漸增大,漸漸感到吃不消了。他要本身堅持,再堅持,必定要一路背誦下去。辜鴻銘晚年憶及此事時曾說:「說也奇怪,一通百通,像一條機器線,一拉開到頭。」

到後來,不只希臘、拉丁文,即如法、俄、意各國的語言、文學,辜鴻銘也能作到一學就會,舉一反三。聽說辜鴻銘回國後,除本國語言外,尚能操九種文字與人交流,則其基礎主要是在愛丁堡大學讀書時打下的。

《論語·季氏》有云:「生而知之才者,上也。學而知之者,次也。困獸而學之,又其次也。困獸而不學,民斯爲下矣。」至於「困」字的意思,舊注謂「有所不通」,錢穆先生解做「經歷困境」,辜鴻銘則自謂「吃不消」。他晚年曾對人說:「其實我讀書時主要的仍是堅持‘困獸而學之’的方法。長此以往不難掌握學習藝術,達到‘不亦說乎’的境地。旁人只看見我學習得多,學習得快,他們不知道我是用眼淚換來的!有些人認爲記憶好壞是天生的,不錯,人的記憶力確實有優劣之分,可是認爲記憶力不能增長是錯誤的。人心愈用而愈靈堂!」辜鴻銘憶起讀書時的往事,不由慨嘆道:「困獸而不學,民斯爲下矣!」(兆文鈞《辜鴻銘先生對我講述的往事》)則當時人們多認爲辜鴻銘的博學在於他的天賦聰明,辜鴻銘本身是不認可的。

1877年4月,辜鴻銘以優秀的成績經過了全部相關科目的考試,在英國文學方面的學位考試中又表現非凡,順利得到了愛丁堡大學文學碩士學位。這一年辜鴻銘僅20歲。

辜鴻銘自萊比錫大學畢業後,又赴巴黎短時間進修法文。布朗又爲辜鴻銘聯繫入巴黎大學,意在讓他學一些法學筆政治學。其實當時辜鴻銘只22歲即已遍學科學、文學、哲學,並熟諳各國語言,造詣確非通常中國留學學生可比。辜鴻銘以極快的速度讀完了巴黎大學整學期的講義和參考書,除偶爾去學校上點感興趣的課之外,辜鴻銘天天都抽一點時間教他的女房東學希臘文。從剛開始教他學希臘文字母那天起,辜鴻銘就教她背誦幾句《伊利亞特》。他的女房東笑着說:「你的教法真新鮮,沒據說過。」因而,辜鴻銘就把布朗教本身背誦《浮士德》和莎翁戲劇的通過講給她聽。她說:「好,我就這樣學下去。」辜鴻銘說:「等你背熟一本,你就要背兩本,攔都攔不住。」

辜鴻銘的女房東經常拿着《伊利亞特》來到他的房間,把學過的詩句背給他聽,請求他的指點。辜鴻銘的教法果真有效,他的女房東在希臘文方面進展神速。許多客人見辜鴻銘教她學希臘文的方法不同凡響,都大爲驚訝。

辜鴻銘後來曾對晚清直隸布政使凌福彭說:「學英文最好像英國人教孩子同樣的學,他們從小都學會背誦兒歌,稍大一點就教背詩背聖經,像中國人教孩子背四書五經同樣。」從辜鴻銘教他的女房東學希臘國土受希臘純正的啓蒙教育通常。此法乍看強度大,難度亦大,其實則否則。若由字母而單詞再簡單拼句,則學習者在心理上就產生學外國語言的隔臘情緒了。辜鴻銘還依此法教會了他的女房東簡易的拉丁文,也不過三兩個月的工夫而已。

辜鴻銘深厚的西方素養極得益於童年背誦《浮士德》、《莎士比亞》的經歷。他後來在北京大學教英詩時,有學生向他請教掌握西方的妙法,他答曰:「先背熟一部名家著做作根基。」辜鴻銘曾說:「今人讀英文十年,開目僅能閱報,伸紙僅能修函,皆由幼年讀一貓一狗之式教科書,是以終其身只有小成。」他主張「中國私塾教授法,以開蒙未久,即讀四書五經,尤須背誦如流水也。」 翻譯

       

  

然而他的學習語言沒有捷徑---背誦。 事件

辜鴻銘說:「等你背熟一本,你就要背兩本,攔都攔不住。」。辜鴻銘還依此法教會了他的女房東簡易的拉丁文,也不過三兩個月的工夫而已。 
像如今,你們學習英語,幾乎都是記單詞,作題。對於一個着實想提升英文水平,瞭解文化的人來講,咱們該採起哪一種學習方法?是像《考拉小巫的英語學習日記》那樣記英語單詞開始,仍是像辜鴻銘的學習方法?
開發

確實背誦法頗有效。背誦法雖然前面很痛苦,但對學習語言頗有效。 數學


學習德文,最後熟背德文原版《浮士德》。學習英文,不得不背誦《Bible》,《莎士比亞》兩本英文原著。 it

二,背誦法有沒有效果? io

背誦就像練氣功,意念,導引,入靜式的背誦法 效率

今天的心得是背誦,之前一直之前背誦是學習語言的最好方法之一,看完文章以後,從另外一個角度瞭解背誦法的優缺點。
  在這一階段,很多同窗都嘗試過背誦英文,有不少人認爲背誦是最好的辦法,也有些人經過背誦取得了較好的效果,但並非大多數人。做爲老師的一個有利條件是,能夠觀察到一個較大的統計人羣(Sample),因此能觀察和分析出成功比例。不能由於有少數人靠背誦成功了就推廣背誦的方法。產生效果差別的緣由不少,即便是靠這種方式成功的同窗,實際狀況也不是簡單一句 背誦 就能夠解釋的。一樣是背誦,也還有不少不一樣的背誦方式,都須要你們分析和理解。
  首先,咱們前面提出了,語言的掌握從原理上不是簡單的機械記憶,在大腦中也不是 儲存 於記憶中,應該是在語言區中創建語言區塊。簡單的語言要素是條件反射的創建方式,複雜和抽象的語言部分不能徹底認爲是條件反射,而是各類具體概念的抽象,歸納和聯繫,但都不是簡單的記憶。除了醫學研究證實如此外,你們廣泛的觀察也如此。好比有人喪失了記憶,但說話沒有影響,並無 忘記 說話,由於語言區沒受影響。咱們前面舉過成龍演的 我是誰? 和 The Borne Identity 的例子。背誦在不少領域的學習中,早已經被證實是個效率很低的辦法,在語言的掌握中更是如此。
  其次,中國同窗對 背誦 的熱衷和承認,是受到咱們中國的傳統文化,心理和思惟方式強烈影響的結果。中國同窗廣泛承認的記憶和重複的學習方式被稱爲Rote Learning,簡稱 RL。西方學者分析發現,RL 是中國同窗對語言學習的典型觀念(Watkins and Biggs 1996)。有的學者認爲亞洲,特別是中國,背誦風氣造成的緣由主要是受儒家文化的影響(Horwitz 1999, Wenden, 1987)。在學習外語上,固然也一樣存在廣泛的認爲背誦有效的錯誤認識。Gairns and Redman 總結了 RL記憶式外語學習的特色:
  1, 默讀或出聲朗讀;
  2, 寫或重複寫;
  3, 製做單詞表或記憶卡片以便隨時能夠拿出來背;
  4, 背典型例句;
  5, 使用翻譯對照;
  6, 使用詳細定義和解釋;
  7, 分組、分對記憶;
  8, 背誦不規則動詞表;
  在 2001 年英國英語教師協會的英語教學學術會議上,對中國同窗廣泛相信記憶式語言學習的現象作了專門的研討。RL 的主要手段是記憶和重複,而不注重 理解 。在科學發展到了今天,許多中國人仍然認爲這種古代私塾式的教育方式有效,廣泛存在強迫和鼓勵小孩子背誦古文和詩歌等理解很困難的東西。通常的認識是:小時候先背會,慢理解或之後天然會理解,關於這一錯誤認識咱們前面關於記憶力的段落已經從一個側面分析過。
  現代語言教學的實踐分析是:缺少理解的 RL 背誦是沒有什麼效果的。即便有少數人經過背誦取得了進步,也決不是簡單的機械記憶,而是這些人在背誦的過程當中,不自覺地應用了其餘手段,甚至記憶自己也存在多種形式和實現方你們都 背誦 ,必然只有少數人才成功。咱們在此不對記憶再作深刻研究,先看一下少數能經過背誦提升的同窗的特色:
  案例:背誦新概念
  在這一階段同窗,最有表明性的是曾經在學校接受過傳統英語教學,許可能是曾經達到過英語四級水平但沒法交流,尋找其餘學習班或自學。和其餘許多英語老師同樣,本也曾教過這樣的英語班,最多見的是教《新概念英語》。《新概念英語》最精彩的部分是 96個小故事。對過了四級的同窗來講,並不以爲難,大部分對語法知識也掌握了,並不用多講。
  但每次幾個月教完一個班,發現廣泛交流能力提升很小。最後不少老師總結提出發現最有效的方法是背下這些小故事有少數學生作到背下了許多課文,但在嘗試類似內容的據說的人運用的還能夠,有的人不行。按人數統計,用背誦取得顯著提升的學生比例很是之少。
  但分析使用記憶策略成功的幾個學生的特色,對咱們頗有啓發。他們成功特色是:
  1, 使用聯繫式記憶:將新的內容與之前掌握的內容聯繫;經過故事情節記憶;
  2, 使用圖像和聲音記憶:想象一幅圖象或情景;使用畫圖輔助理解;記憶聲音;
  3, 複習時才使用記憶:不是在學習時採用,而且逐漸增長複習的間隔;
  具體反映在在背課文時,不是機械地背誦,而是根據英語描述的故事,在理解的基礎上,聯想和思考故事情節發展和句子的含義進行記憶。每次背出來時,明顯從他們的表情變化甚至情緒起伏都能感受到他們的思惟是隨所背內容的故事發展而變化。Audio Learner 學型的同窗廣泛靠背誦提升交流的比例比較大,並且發現他們都是經過多聽錄音或大聲背誦實現的,感受最後腦子裏留有大量這些句子的聲音。(Visual Learner 記憶時多半靠閱讀,背誦時廣泛有眼睛向天上看和思考文字和段落先後順序的習慣,有的也能夠背得好,靈活應用起來效果較差)。
  儘管有些人經過記憶實現提升,但實踐結果是大部分人作不到背誦自己,而不全是背誦的方法是否正確。本人曾經嘗試過徹底放棄講課,將背課文。結果每次都是本身背會了,學生背不會或下次就忘記了。怎麼回家不復習呀?你們已是花課餘時間來上課了,再花多少時間複習呀?因此你們能夠嘗試背誦,但儘可能要避免上面 RL中的那些現象而使用其餘記憶的方式。若是發現效果差不要奇怪,本學就少,另外整體來說背誦仍是比較枯燥並且費時間的。兒童在掌握語言時,是不須要背誦任何句子的。
基礎

固然不得不提出西方人背誦的方式是一種禱告記憶法。

因此,辜鴻銘的背誦方法至今,咱們仍有采用,可是咱們都有界限:天才與凡人的界限,也許能夠精通一門語言,可是幾門?你得從嬰兒就開始準備了。

 不得不說出背誦法的好例子。


舍裏曼---他是牧師的兒子,但是長大之後成爲一個商人。由於工做的須要,他開始學習外語,最開始學的是英語,之後又逐漸學會了不少語言。舍裏曼用半年的時間就會學會了英語,學會了說和寫。而後他又掌握了法語、荷蘭語和俄語等18國語言。
最初學習英語用了他半年的時間,但是以後他學習一門外語只須要6個星期的時間!它的超級能力和超級記憶力都是在學習語言的過程當中被開發出來的。舍裏曼由於貿易工做上的須要開始學習外語,後來他發現了一種方法,這種方法對任何語言的學習都適用。這就是「背誦再背誦」。
舍裏曼24歲開始學習俄語,是在學習了英語、法語和荷蘭語以後。當時他在荷蘭,可以使用法語、荷蘭語和俄語三種語言,學習俄語用了他半年時間。他是怎麼學習的呢?我認爲它的學習方法很是值得人們學習。他有一本名叫《忒勒馬科斯的冒險》的小說,書中有法語和俄語對照譯文,那時他的法語已經很好了。舍裏曼天天用兩個小時朗讀《忒勒馬科斯的冒險》。這裏有一個記憶的祕訣,就是「只管朗讀」,而且爲了有我的在旁邊聽着,他僱用了一個貧窮的猶太人,每週付給他4法郎。這個猶太人對俄語一竅不通,可是爲了賺錢他就天天來舍裏曼這裏坐上兩個鐘頭。舍裏曼對着他,大聲地、認真地朗讀小說。
爲何舍裏曼要這樣作呢?由於他把這種學習當作一項任務,爲了完成這項任務只能這樣作。他給本身製造了這樣一種場面:這個猶太人來到本身的家裏是由於本身花了錢,無論是討厭也好喜歡也好,本身必定得完成今天的任務,大聲朗讀。在讀的過程當中會有不少的發現,這樣讀完一本書就整個地記住了。他的記憶素質好到20頁左右的文章只要讀三遍就全能記住。記憶素質的改善是由於海馬記憶獲得了訓練。但願你們都可以學習舍裏曼的學習方法。用側頭葉記憶正是那95%的錯誤學習法。

爲了實現本身的目標,舍裏曼竟然作過這樣的努力。
我想就舍裏曼實現本身定下的目標的故事寫寫我本身的經歷。在北京,有一個叫藤春呂的學生,來中國不太短短的一年,但是當他回國時已經可以當漢語翻譯了!而我,雖然已經在北京住了7年,但是漢語水平還僅限於平常會話的隻言片語。咱們二人這種差異給了我很大震動。
後來,我在轉校到松江高中二年級時下定了決心,要在一年內學會英語會話。我曾經問過藤春呂是怎麼作到用一年事件學會漢語的。他給我看了一本書,說他請中國人給他讀了這本書,他本身在聽的同時把書徹底背下來,這樣就能說了。
end

背誦啓示錄。

用手寫程序代碼能夠,若是你能背誦源代碼,那更容易啦,你已經成功一半啦。

相關文章
相關標籤/搜索